تصميم·٦ دقائق·١ مارس ٢٠٢٦
العربية تستحق تصميمًا أفضل
أخطاء شائعة في تصميم الواجهات العربية.
تُصمَّم معظم الواجهات للإنجليزية أولًا، ثم تُترجَم إلى العربية كأنها فكرةٌ لاحقة. النتيجة واجهاتٌ تبدو غريبةً على القارئ العربي، لا لأنها رديئة، بل لأنها لم تُصمَّم له.
الاتجاه ليس انعكاسًا
قلب الواجهة من اليسار إلى اليمين ليس مجرد عكسٍ للعناصر. الأيقونات، والحركة، وتسلسل القراءة، كلها تحتاج إعادة تفكير. السهم الذي يعني «التالي» في الإنجليزية قد يعني «السابق» في العربية.
الخطّ نصف التصميم
الخط العربي يحمل إيقاعًا ووزنًا مختلفين. حجمٌ مناسبٌ للّاتينية قد يكون صغيرًا على العربية، ومسافةٌ مريحةٌ هناك قد تكون خانقةً هنا. نختار الخطوط ونضبط التباعد للعربية تحديدًا، لا بالوراثة.
حين تُصمَّم العربية بعنايةٍ من البداية، لا يلاحظها المستخدم — وهذا بالضبط هو الهدف.

